Узбекский алфавит станет ближе к азербайджанскому

В Узбекистане опубликован проект обновленного узбекского алфавита, основанного на латинице, обсуждение которого велось на протяжении последних двух лет, сообщают узбекские СМИ со ссылкой на Национальное информационное агентство страны.

Действующий с 1995 года алфавит все прошедшие годы подвергался критике из-за недоработок и вызванных ими неудобств как в написании от руки и наборе текстов на компьютере, так и в их восприятии при чтении. Возможно, из-за этих недостатков полный переход на латиницу в стране до сих пор не удалось завершить.

В обновленной версии алфавита 30 знаков, включая 28 букв, одно буквенное сочетание и один апостроф (обозначает твердый знак). Главные и долгожданные изменения – отказ от буквенных сочетаний «sh» и «ch» для обозначения кириллических «ш» и «ч», а также использования перевернутого апострофа в буквах «oʻ» и «gʻ» для обозначения «ӯ» и «ғ».

Вместо них возвращаются буквы с диакритическими знаками – «ç» («ч»), «ş» («ш»), «ŏ» («ӯ») и «ğ» («ғ»), которые присутствовали в первой версии нового узбекского алфавита, введенного в 1993 году.

После обсуждений и споров принято решение не возвращать букву «n̅», обозначающую звук «нг», оставив в алфавите сочетание «ng», а также букву «c» для кириллической «ц», которая присутствует только в заимствованных из других языков словах (для справки: в каракалпакском алфавите «ц» обозначается буквой «c»).

Принятие нового алфавита должно помочь устранить существовавшие более 20 лет проблемы и приблизит алфавит к алфавитам других тюркских языков, в частности к азербайджанскому.

(Автор: Фикрет Долуханов.. Редактор: Ирина Парфёнова, trend.az)